-
1 rendere grazie
гл.общ. отблагодарить, поблагодарить -
2 rendere grazie a Dio
-
3 rendere
rèndere* 1. vt 1) отдавать; возвращать rendere un libro -- вернуть( взятую) книгу rendere il saluto -- ответить на приветствие rendere grazie -- отблагодарить; поблагодарить rendere la visita -- нанести ответный визит rendere alla vita -- вернуть к жизни rendere il saluto -- ответить на приветствие 2) производить; приносить доход rendere bene -- быть доходным, приносить хороший доход 3) сдавать; уступать rendere le armi -- сложить оружие, капитулировать 4) оказывать (услуги); доставлять (удовольствие); воздавать rendere merito -- вознаградить rendere i meriti di qd -- признать чьи-л заслуги rendere gli onori -- воздать почести rendere atto -- воздать должное rendere giustizia a qd -- воздать должное кому-л 5) non com испускать, издавать; выделять rendere odore -- издавать запах rendere lume -- освещать rendere l'ultimo respiro -- испустить последний вздох 6) выражать, передавать rendere qc parola per parola -- передавать что-л слово в слово rendere in italiano -- перевести на итальянский язык non so se rendo l'idea... -- вы меня понимаете...; не знаю, правильно ли вы меня поняли... 7) делать (+ S); превращать, приводить( в какое-л состояние) rendere triste -- опечалить rendere felice -- осчастливить rendere ridicolo -- поставить в смешное положение; осмеять, высмеять rendere facile -- облегчить 2. vi (a) работать( о механизме) il motore rende bene -- мотор хорошо работает; двигатель хорошо тянет (разг) rèndersi 1) сдаваться; капитулировать rendersi prigioniero -- сдаться в плен rendersi a discrezione -- сдаться на милость победителя 2) становиться (+ S) rendersi libero -- стать свободным, освободиться rendersi persuaso di qc -- убедиться в чем-л 3) быть непрочным Х una stoffa che si rende -- это непрочная ткань 4) отправляться, (по) ехать( куда-л) a buon rendere prov -- долг платежом красен -
4 rendere
rèndere* 1. vt 1) отдавать; возвращать rendere un libro — вернуть( взятую) книгу rendere il saluto — ответить на приветствие rendere grazie — отблагодарить; поблагодарить rendere la visita — нанести ответный визит rendere alla vita — вернуть к жизни rendere il saluto — ответить на приветствие 2) производить; приносить доход rendere bene — быть доходным, приносить хороший доход 3) сдавать; уступать rendere le armi — сложить оружие, капитулировать 4) оказывать ( услуги); доставлять ( удовольствие); воздавать rendere merito — вознаградить rendere i meriti [i diritti] di qd — признать чьи-л заслуги [права] rendere gli onori — воздать почести rendere atto — воздать должное rendere giustizia a qd — воздать должное кому-л 5) non com испускать, издавать; выделять rendere odore — издавать запах rendere lume — освещать rendere l'ultimo respiro — испустить последний вздох 6) выражать, передавать rendere qc parola per parola — передавать что-л слово в слово rendere in italiano — перевести на итальянский язык non so se rendo l'idea … — вы меня понимаете …; не знаю, правильно ли вы меня поняли … 7) делать (+ S); превращать, приводить ( в какое-л состояние) rendere triste — опечалить rendere felice — осчастливить rendere ridicolo — поставить в смешное положение; осмеять, высмеять rendere facile — облегчить 2. vi (a) работать ( о механизме) il motore rende bene — мотор хорошо работает; двигатель хорошо тянет ( разг) rèndersi 1) сдаваться; капитулировать rendersi prigioniero — сдаться в плен rendersi a discrezione — сдаться на милость победителя 2) становиться (+ S) rendersi libero — стать свободным, освободиться rendersi persuaso di qc — убедиться в чём-л 3) быть непрочным è una stoffa che si rende — это непрочная ткань 4) отправляться, (по) ехать ( куда-л) -
5 rendere
restituire give back, returnfruttare yieldsenso, idea renderrendere un servizio a qualcuno do someone a favo(u)rrendere conto a qualcuno di qualcosa account to someone for somethingrendere felice make happy* * *rendere v.tr.1 to give* back, to return; to restore: glielo resi ieri, I gave it back to him yesterday; ho reso il cappello che avevo preso per sbaglio, I have given back the hat I took by mistake; non mi ha ancora reso il libro, he has not yet returned the book to me; rendimi i soldi che ti ho prestato, give me back the money I lent you; rendere la libertà a qlcu., to set s.o. free (o to restore s.o. to liberty); rendere la vista ai ciechi, to make the blind see // rendere l'anima a Dio, to breathe one's last (o to give up the ghost) // (comm.): a rendere, returnable (o non-disposable); vuoto a rendere, returnable container (o empties to be returned)2 ( contraccambiare) to render, to return, to repay: all'occasione ti renderò il servizio, when the opportunity arises I'll repay your kindness; rendere il saluto a qlcu., to return s.o.'s greeting; rendere una visita, to return a visit // a buon rendere, my turn next time // Dio te ne renda merito, God bless you for it; Dio te ne renderà merito, God will reward you for it // quello che è fatto è reso, tit for tat // rendere bene per male, to render good for evil3 ( produrre) to return; to produce; ( fruttare) to yield, to bear*, to pay*: il burro rende più della margarina, butter goes farther (o further) than margarine; il lavoro non mi rende, my work is not very remunerative; quell'affare non rese molto, that business did not pay very well (o was not very profitable); quell'investimento non ha reso profitti, that investment has returned no profit; un'attività che rende, a profitable activity; questo impiegato non rende, this employee is not efficient (o gets very little done); questo terreno non rende, this land produces nothing; (fin.) questi titoli rendono il 10% di interesse, these securities yield (o bear) 10% interest4 ( dare, offrire) to render, to give*, to pay: rendere un servizio, to render a service; con tutti i servizi che ti ho reso..., with all the favours I have done you...; rendere le estreme onoranze a qlcu., to pay the last honours to s.o.; rendere giustizia a qlcu., to do s.o. justice (o to give s.o. his due); rendere lode, to praise (o to give praise); rendere omaggio a qlcu., to pay homage to s.o.; rendere gli onori militari, to present arms; rendere testimonianza, to bear witness // rendere le armi, to surrender (o to lay down one's arms), (fig.) to acknowledge oneself beaten // rendere conto di qlco., to give account of (o to account for) sthg.: devo rendere conto, ragione di tutto ciò che spendo, I must account (o give reasons) for all that I spend // rendere grazie, to give (o to render) thanks5 ( far diventare) to render, to make*: lo ha reso padre di un bellissimo bambino, she made him the father of a lovely baby boy; l'amore rende felici, love makes one happy; ciò rese inutili i nostri sforzi, this made our efforts useless; l'incremento dell'industria rese necessaria la costruzione di nuove fabbriche, the development of industry made the construction of new factories necessary; la notizia la rese felice, the news made her happy; rendere di pubblica ragione, to make public (o known) // (inform.): rendere attivo, to activate; rendere inutilizzabile, to disable // (fis. nucleare) rendere radioattivo, to activate6 ( esprimere, riprodurre) to render, to reproduce, to express: gli attori resero tutti i personaggi molto bene, the actors rendered all the characters very well; il pittore ha reso bene i tuoi lineamenti, the painter has portrayed (o reproduced o rendered) your features very well; questo romanzo rende molto vividamente i problemi del nostro tempo, this novel is a vivid picture of the problems of our times; rendere un'immagine, to represent (o to reproduce) an image; rendere pensieri, sentimenti, to express (o to convey) thoughts, feelings; hai reso perfettamente l'idea, you have made yourself perfectly clear (o you have conveyed the idea perfectly); rendo l'idea?, do you see what I mean?7 ( tradurre) to render, to translate: è molto difficile rendere la poesia in una lingua straniera, it is very difficult to render poetry in a foreign language.◘ rendersi v.rifl.1 to make* oneself; to become*: non bisogna rendere schiavi delle abitudini, one must not become a slave to one's habits; se lo fai ti renderai odioso a tutti, if you do it you'll make yourself hateful to everybody; rendere ridicolo, to make oneself ridiculous // rendere conto, to realize: mi resi conto che studiavo da dieci ore, I realized I had been studying ten hours; non si rende conto di quanto sia sciocco, he does not realize how silly he is; non so rendermi conto di come l'ho fatto, I cannot explain how I have done it3 (rar.) ( recarsi) to go; to proceed.* * *1. ['rɛndere]vb irreg vt1) (ridare) to give back, return"vuoto a rendere" — (bottiglia) "please return empties"
2)rendere grazie a qn — to thank sb3) (fruttare) to yield, bring in, (uso assoluto: sogg: ditta) to be profitable, (investimento, campo) to yield, be productiverendere il 10% — to yield 10%
4) (esprimere, tradurre) to render5) (+ agg: far diventare) to make2. vr (rendersi)(+ agg: apparire) to make o.s. + adjrendersi antipatico/ridicolo/utile — to make o.s. unpleasant/ridiculous/useful
* * *['rɛndere] 1.verbo transitivo1) (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2) (ricambiare) to return [saluto, invito]3) (dare, tributare)rendere conto di qcs. a qcn. — to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.
rendere omaggio a qcn. — to pay homage o tribute to sb.
rendere giustizia a qcn. — to do sb. justice o justice to sb.
4) (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]le azioni rendono il 10% — the shares yield o return 10%
5) (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]6) (fare diventare) to make*, to renderrendere qcn. felice, celebre — to make sb. happy, famous
rendere qcs. possibile, difficile — to make sth. possible, difficult
2.rendere pubblico — to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia]
1) (fruttare)3.rendere (bene) — [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable
verbo pronominale rendersi1) (diventare) to make* oneself2)- rsi conto di — to appreciate, to realize
- rsi conto che — to be o become aware that, to realize that
sì, me ne rendo conto — yes, I can appreciate that
* * *rendere/'rεndere/ [10]1 (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2 (ricambiare) to return [saluto, invito]; a buon rendere! I owe you one!3 (dare, tributare) rendere conto di qcs. a qcn. to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.; rendere omaggio a qcn. to pay homage o tribute to sb.; rendere giustizia a qcn. to do sb. justice o justice to sb.; rendere grazie a Dio to say grace4 (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]; le azioni rendono il 10% the shares yield o return 10%; non rende niente it doesn't pay5 (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]; rendo l'idea? have I got it across?6 (fare diventare) to make*, to render; rendere qcn. felice, celebre to make sb. happy, famous; rendere qcs. possibile, difficile to make sth. possible, difficult; rendere pubblico to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia](aus. avere)1 (fruttare) rendere (bene) [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable2 (dare un rendimento) a scuola non rende he's not getting on at school; rende meglio a colori it comes out better in colourIII rendersi verbo pronominale1 (diventare) to make* oneself; - rsi indispensabile to make oneself indispensable2 - rsi conto di to appreciate, to realize; - rsi conto che to be o become aware that, to realize that; sì, me ne rendo conto yes, I can appreciate that; ti rendi conto di quanto costa? do you realize how expensive that is? -
6 RENDERE
v— см. -A800rendere aria a...
— см. -A1066— см. -A1100— см. - G629— см. - G630— см. - B26— см. - S683— см. - B487— см. - C251— см. - C971— см. - C2205— см. - C2269— см. - C2554— см. - C2529rendere il corpo agli elementi
— см. - C2761rendere derrate secondo i denari
— см. - D242— см. - D615— см. - O322— см. - R254— см. - F308— см. - F314— см. - F319— см. - F1229— см. - G32— см. - G782— см. - G1025— см. - B487— см. - M1227— см. - M1565rendere occhio per occhio, dente per dente
— см. - O200— см. - O345— см. - P279— см. - P448— см. - P561— см. - P1473— см. - P2007— см. - P2272— см. - R77— см. - P2425— см. - R75— см. - R76— см. - S1477— см. - T51— см. - P280— см. - R254— см. - S1128— см. - U260rendere a qd secondo le sue vie
— см. - V498— см. - V554— см. - V748— см. - V749- R223 —- R224 —chi non vuol rendere, fa male a prendere
-
7 rendere
1. непр.; vt1) отдавать; возвращатьrendere un libro — вернуть( взятую) книгуrendere il saluto — ответить на приветствиеrendere la visita — нанести ответный визит2) производить; приносить доходrendere bene — быть доходным, приносить хороший доход3) сдавать; уступать4) оказывать ( услуги); доставлять ( удовольствие); воздаватьrendere i meriti / i diritti — признать заслуги / праваrendere gli onori — воздать почестиrendere l'ultimo respiro — испустить последний вздох6) выражать, передаватьrendere parola per parola — передавать слово в словоrendere in italiano — перевести на итальянский языкnon so se rendo l'idea... — вы меня понимаете...; не знаю, правильно ли вы меня поняли...7) делать; превращать, приводить ( в какое-либо состояние)2. непр.; vi (a)il motore rende bene — мотор хорошо работает; двигатель хорошо тянет разг.- rendersiSyn:restituire, ridare, rimborsare, risarcire; indennizzare, reintegrare, ristabilire; fruttare, produrre; dare, offrire, presentare, consegnare; far diventare, ridurre; attribuire; andare, recarsi; arrendersiAnt:••a buon rendere prov — долг платежом красен -
8 rendere
1. ['rɛndere]vb irreg vt1) (ridare) to give back, return"vuoto a rendere" — (bottiglia) "please return empties"
2)rendere grazie a qn — to thank sb3) (fruttare) to yield, bring in, (uso assoluto: sogg: ditta) to be profitable, (investimento, campo) to yield, be productiverendere il 10% — to yield 10%
4) (esprimere, tradurre) to render5) (+ agg: far diventare) to make2. vr (rendersi)(+ agg: apparire) to make o.s. + adjrendersi antipatico/ridicolo/utile — to make o.s. unpleasant/ridiculous/useful
-
9 grazia
f1) грация, изящество; прелесть, приятность2) вежливость, любезностьmi vuoi far la grazia di (+ inf)...?) — не мог бы ты?...3) прощение, помилованиеdomanda di grazia — просьба о помилованииaccordare / concedere la grazia — помиловатьfar grazia di qc — избавить от чего-либоministero di Grazia e Giustizia — см. giustizia 4)4) благоволение; любовь; ( часто pl) милости, благорасположение (также эвф.)essere nelle buone grazie di qd — пользоваться чьим-либо благоволением уст. / чьей-либо благосклонностью / симпатиейavere qd in grazia — любить кого-либо, питать дружеские чувства к кому-либоentrare nelle grazie — войти в милость; пользоваться чьим-либо расположением / чьей-либо милостьюinsinuarsi nelle grazie di qd — втереться в доверие к кому-либоguadagnarsi la grazia di qd — завоевать чьё-либо довериеcon Vostra (buona) grazia... — с вашего разрешения / ирон. позволения / соизволения, если позволите...tante grazie, molte grazie — очень благодарен, большое спасибоmille grazie, grazie infinite — премного / бесконечно благодаренrendere grazie a qd — отблагодарить / возблагодарить кого-либо за что-либо6)grazie a... — благодаря...7) рел. благодать, благословение8) наша эра•Syn:graziosità, avvenenza, leggiadria; cortesia, gentilezza; eleganza, finezza, galanteria; amnistia, perdono, assoluzioneAnt:••non è stato a scuola dalle grazie разг. — он не из образованных, этикету не обученche grazia di Dio! — какая прелесть!, какое очарование!(al)la grazia! — ничего себе!troppa grazia (, sant'Antonio)! ирон. — огромнейшее спасибо!, премного благодарен!avuta la grazia; gabbato il santo prov — нужда прошла - святого побоку -
10 grazia
gràzia f 1) грация, изящество; прелесть, приятность le grazie muliebri -- женские прелести 2) вежливость, любезность mi faccia la grazia -- будьте любезны mi vuoi far la grazia di (+ inf)...? -- не мог бы ты... ? (напр помолчать) di grazia -- пожалуйста con mala grazia -- невежливо, грубо con quella sua grazia iron -- с медвежьей ловкостью 3) прощение, помилование domanda di grazia -- просьба о помиловании accordarela grazia -- помиловать far grazia di qc -- избавить от чего-л ti faccio grazia di particolari -- я избавлю тебя от (из)лишних подробностей 4) благоволение; любовь; часто pl милости, благорасположение( тж эвф) essere nelle buone grazie di qd -- пользоваться чьим-л благоволением (уст); пользоваться чьей-л благосклонностью <симпатией> avere qd in grazia -- любить кого-л, питать дружеские чувства к кому-л entrare nelle grazie -- войти в милость; пользоваться чьим-л расположением <чьей-л милостью> insinuarsi nelle grazie di qd -- втереться в доверие к кому-л guadagnarsi la grazia di qd -- завоевать чье-л доверие godere tutte le buone grazie della signora -- пользоваться всеми милостями дамы con Vostra (buona) grazia... -- с вашего разрешения <ирон позволения, соизволения>, если позволите... 5) pl благодарность, признательность grazie! -- спасибо! благодарю вас tante grazie, molte grazie -- очень благодарен, большое спасибо mille grazie, grazie infinite -- премного <бесконечно> благодарен grazie di tutto -- спасибо за все grazie comunque, grazie lo stesso -- и на том спасибо rendere grazie a qd -- отблагодарить <возблагодарить> кого-л за что-л 6) grazie a... -- благодаря... (+ D) 7) rel благодать, благословение 8) наша эра anno di grazia 1900 -- 1900 год нашей эры 9) (G) pl mit Грации non Х stato a scuola dalle grazie fam -- он не из образованных, этикету не обучен per grazia di Dio -- Божьей милостью che grazia di Dio! -- какая прелесть!, какое очарование! ogni grazia di Dio -- всякая благодать fu grazia se... -- хорошо еще, что...; слава Богу, что еще... (al)la grazia! -- ничего себе! in grazia d'esempio ant -- к примеру troppa grazia (, sant'Antonio)! iron -- ~ огромнейшее спасибо!, премного благодарен! avuta la grazia, gabbato lo santo prov -- ~ нужда прошла -- святого побоку -
11 grazia
gràzia f 1) грация, изящество; прелесть, приятность le grazie muliebri — женские прелести 2) вежливость, любезность mi faccia la grazia — будьте любезны mi vuoi far la grazia di (+ inf) …? — не мог бы ты … ? ( напр помолчать) di grazia — пожалуйста con mala grazia — невежливо, грубо con quella sua grazia iron — с медвежьей ловкостью 3) прощение, помилование domanda di grazia — просьба о помиловании accordarela grazia — помиловать far grazia di qc — избавить от чего-л ti faccio grazia di particolari — я избавлю тебя от (из)лишних подробностей 4) благоволение; любовь; часто pl милости, благорасположение (тж эвф) essere nelle buone grazie di qd — пользоваться чьим-л благоволением ( уст); пользоваться чьей-л благосклонностью <симпатией> avere qd in grazia — любить кого-л, питать дружеские чувства к кому-л entrare nelle grazie — войти в милость; пользоваться чьим-л расположением <чьей-л милостью> insinuarsi nelle grazie di qd — втереться в доверие к кому-л guadagnarsi la grazia di qd — завоевать чьё-л доверие godere tutte le buone grazie della signora — пользоваться всеми милостями дамы con Vostra (buona) grazia … — с вашего разрешения < ирон позволения, соизволения>, если позволите … 5) pl благодарность, признательность grazie! — спасибо! благодарю вас tante grazie, molte grazie — очень благодарен, большое спасибо mille grazie, grazie infinite — премного <бесконечно> благодарен grazie di tutto — спасибо за всё grazie comunque, grazie lo stesso — и на том спасибо rendere grazie a qd — отблагодарить <возблагодарить> кого-л за что-л 6): grazie a … — благодаря … (+ D) 7) rel благодать, благословение 8) наша эра anno di grazia 1900 — 1900 год нашей эры 9) (G) pl mit Грации¤ non è stato a scuola dalle grazie fam — он не из образованных, этикету не обучен per grazia di Dio — Божьей милостью che grazia di Dio! — какая прелесть!, какое очарование! ogni grazia di Dio — всякая благодать fu grazia se … — хорошо ещё, что …; слава Богу, что ещё … (al)la grazia! — ничего себе! in grazia d'esempio ant — к примеру troppa grazia (, sant'Antonio)! iron — ~ огромнейшее спасибо!, премного благодарен! avuta la grazia, gabbato lo santo prov — ~ нужда прошла — святого побоку -
12 render
['rendə(r)]to render sth. impossible — rendere qcs. impossibile
to render sb. speechless — lasciare qcn. senza parole
"for services rendered" — "per i servizi resi"
3) art. letter. mus. rendere [nuance, text, style]5) dir. emettere, pronunciare [ judgment]6) ing. rinzaffare [ wall]* * *['rendə]1) (to cause to become: His remarks rendered me speechless.) rendere2) (to give or produce (a service, a bill, thanks etc).) presentare3) (to perform (music etc).) interpretare* * *render /ˈrɛndə(r)/n.(edil.) prima mano d'intonaco; rinzaffo.(to) render /ˈrɛndə(r)/v. t.1 (form.) prestare: to render assistance (o help) prestare assistenza (o aiuto); for services rendered, per i servizi resi2 rendere; esprimere; ( di un quadro) raffigurare; ( di un musicista) eseguire; ( di un attore) intepretare: to render the idea, rendere l'idea; This sentence can't be rendered literally, questa frase non può essere tradotta letteralmente; a video game with beautifully rendered graphics, un videogioco con un'ottima resa grafica3 rendere: The accident rendered him paralysed, l'incidente lo ha reso paralizzato; to render sb. speechless, lasciare q. senza parole; Computers have rendered the typewriter obsolete, i computer hanno reso obsoleta la macchina da scrivere; Automation rendered many unskilled workers redundant, l'automazione ha fatto perdere il lavoro a molti operai non qualificati5 (leg.) emettere, pronunciare ( una sentenza): The jury eventually rendered a majority verdict, la giuria ha finalmente pronunciato un verdetto votato dalla maggioranza6 (edil.) rinzaffare● to render an account of, rendere conto di: He will have to render an account of his doings, dovrà render conto delle sue azioni □ to render good for evil, ricambiare il male con il bene □ to render obedience, tributare obbedienza □ to render thanks, rendere grazie □ (comm.) account rendered, conto presentato ( ma non ancora saldato) □ Render unto Caesar the things that are Caesar's and unto God the things that are God's, date a Cesare quel che è di Cesare e a Dio quel che è di Dio.* * *['rendə(r)]to render sth. impossible — rendere qcs. impossibile
to render sb. speechless — lasciare qcn. senza parole
"for services rendered" — "per i servizi resi"
3) art. letter. mus. rendere [nuance, text, style]5) dir. emettere, pronunciare [ judgment]6) ing. rinzaffare [ wall] -
13 return
I 1. [rɪ'tɜːn]1) (getting back, going back) ritorno m. (anche fig.)2) (recurrence) ritorno m.3) (restitution, bringing back) (of law, practice) ritorno m.; (of object) restituzione f., resa f.4) (sending back of letter, goods) rinvio m.5) (reward) ricompensa f.6)in return — in cambio ( for di)
8) (travel ticket) (biglietto di) andata e ritorno m.9) teatr. (ticket) = biglietto acquistato in prevendita e poi rivenduto al botteghino10) (book) giacenza f.2.••II 1. [rɪ'tɜːn]1) (give back) ridare, rendere, restituire [object, money]2) (bring back, take back) restituire [ purchase]3) (put back) rimettere a posto [file, book]4) (send back) rinviare [parcel, sample]"return to sender" — "rispedire al mittente"
5) (give, issue in return) ricambiare [greeting, compliment]6) (reciprocate) ricambiare [ love]7) mil. rispondere a [ fire]9) (reply, rejoin) replicare10) comm.11) dir. emettere [ verdict]13) tel.2.to return sb.'s call — richiamare qcn
1) (come back, go back) ritornare; (get back home) tornare a casa, rientrare2) (resume)to return to — riprendere [ activity]
3) (recur) [symptom, doubt, days, times] (ri)tornare* * *[rə'tə:n] 1. verb1) (to come or go back: He returns home tomorrow; He returned to London from Paris yesterday; The pain has returned.) ritornare2) (to give, send, put etc (something) back where it came from: He returned the book to its shelf; Don't forget to return the books you borrowed.) restituire3) (I'll return to this topic in a minute.) ritornare, tornare4) (to do (something) which has been done to oneself: She hit him and he returned the blow; He said how nice it was to see her again, and she returned the compliment.) restituire5) ((of voters) to elect (someone) to Parliament.) eleggere6) ((of a jury) to give (a verdict): The jury returned a verdict of not guilty.) emettere7) ((in tennis etc) to hit (a ball) back to one's opponent: She returned his serve.) ribattere2. noun1) (the act of returning: On our return, we found the house had been burgled; ( also adjective) a return journey.) ritorno; di ritorno2) (especially in United Kingdom, a round-trip ticket, a return ticket: Do you want a single or a return?) (biglietto di andata e ritorno)•- return match
- return ticket
- by return of post
- by return
- in return for
- in return
- many happy returns of the day
- many happy returns* * *return /rɪˈtɜ:n/A n.1 ritorno: on my return, al mio ritorno; He started college soon after his return from the States, ha iniziato l'università poco dopo il suo ritorno dagli Stati Uniti; Her family will celebrate her return home, la sua famiglia festeggerà il suo ritorno a casa; a return to power, un ritorno al potere; the return of summer, il ritorno dell'estate2 [uc] restituzione: We cannot accept returns of items that have been opened or used, non possiamo accettare la restituzione di articoli che sono stati aperti o utilizzati; to ask for the return of a book, chiedere la restituzione di un libro; That was a poor return for our kindness, è stata una magra ricompensa per la nostra gentilezza3 (fin., rag.) [uc] rendimento; profitto: He got a good return on his investment, ha ottenuto un buon profitto sul suo investimento; (teatr.) box-office returns, incassi di botteghino; the return on capital, (econ.) il rendimento del capitale ( investito); (fin., rag.) la redditività del capitale ( investito); (econ.) the law of diminishing returns, la legge dei rendimenti decrescenti; returns to scale, rendimenti di scala ( di un'azienda)4 (pl.) (polit., stat.) risultato: the census [the election] returns, i risultati del censimento [delle elezioni]5 (polit.) rielezione: He secured his return for Colchester, si è assicurato la rielezione per il collegio di Colchester6 (= return ticket) biglietto d'andata e ritorno: DIALOGO → - At the station 1- A return to Brighton please, un biglietto di andata e ritorno per Brighton; The price is £2 return, costa due sterline andata e ritorno7 (teatr.) biglietto restituito (e rimesso in vendita)9 (comput.) invio16 ( tennis, ecc.) rinvio, ribattuta: a weak return, un rinvio debole; return of service, ribattuta; rinvioB a.3 ( sport) di ritorno: ( calcio, ecc.) return game (o return match) partita di ritorno; (ingl.: calcio, ecc.) return leg, partita di ritorno; ( boxe, lotta) return match, incontro di ritorno4 ( sport) di rimando; di rinvio: ( cricket) return crease, linea di rimando; ( calcio) return kick, calcio di rinvio; rilancio5 (elettr., mecc.) di ritorno: return idler, puleggia folle di ritorno; return wire, filo di ritorno● return address, indirizzo del mittente □ (archit.) return angle, angolo di ritorno □ ( calcio, ecc.) return attack, contrattacco; contropiede □ (tecn.) return bend, curva a 180 gradi ( per tubature) □ (comput.) return code, codice di ritorno □ return half, tagliando per il ritorno □ return key, ( di macchina da scrivere) tasto di ritorno; (comput.) tasto (di) invio □ (mecc.) return of a piston, (corsa di) ritorno d'un pistone □ (ass.) return of premium, restituzione del premio □ return on equity (abbr. ROE), (fin.) ritorno sul capitale; (rag.) (indice di) redditività del capitale netto □ return on investment (abbr. ROI), (fin.) ritorno sull'investimento; (rag.) (indice di) redditività del capitale investito □ ( calcio) return pass, passaggio restituito; sponda □ (archit.) return side, parte rientrante □ (mecc.) return spring, molla di richiamo □ (ferr.) return ticket, biglietto di andata e ritorno □ return visit, visita restituita; nuova visita □ return voyage, viaggio di ritorno ( per mare) □ (edil.) return wall, muro di risvolto (o d'accompagnamento) □ by return of post, a (stretto) giro di posta □ in return for, in cambio di: He was offered a lighter sentence in return for testifying, gli hanno offerto una riduzione della pena in cambio della sua testimonianza □ (ferr.) day return, biglietto di andata e ritorno, valido per un giorno □ ( di contenitore) no return, a perdere □ (comm.: di merce) on sale or return, da vendere o restituire; in conto deposito □ DIALOGO → - Birthday- Many happy returns! (o DIALOGO → - Birthday- Many happy returns of the day!), cento di questi giorni!♦ (to) return /rɪˈtɜ:n/A v. i.1 ritornare; tornare: to return home, tornare a casa; They have just returned from their honeymoon, sono appena tornati dal viaggio di nozze; He goes on holiday tomorrow and won't return until next week, va in vacanza domani e non torna fino alla settimana prossima; If the headache returns, you should take another pill, se il mal di testa ritorna, dovrebbe riprendere una pastiglia; Panic returned after yesterday's terrorist attack, è tornato il panico dopo l'attentato terroristico di ieri; The estate has returned to the original owner, la proprietà è ritornata nelle mani del primo proprietario NOTA D'USO: - to return o to come back?-B v. t.1 rendere; restituire: You can return any item purchased within 30 days, si può restituire qualsiasi acquisto entro 30 giorni; Please complete and return the form attached, compilare e restituire il modulo allegato; ( anche boxe) to return a blow, rendere (o restituire) un colpo; to return a borrowed book [a visit], restituire un libro preso a prestito [una visita]; to return a greeting [a smile], ricambiare un saluto [un sorriso]; In case of non-delivery, please return to the sender, in caso di mancata consegna, si prega di respingere al mittente; (form.) to return an answer, dare una risposta; to return sb. 's call, richiamare q. ( che ha telefonato) NOTA D'USO: - to return o to send back?-2 rimettere; collocare di nuovo: Books must be returned to the shelves after use, i libri devono essere rimessi sugli scaffali dopo l'uso3 ( di investimento) rendere; fruttare: Their investment returned a modest profit, il loro investimento ha fruttato poco4 (polit.) eleggere; mandare: Each constituency returns a member to Parliament, ogni collegio elettorale manda un deputato in Parlamento5 replicare; ribattere: «I won't come», he returned, «io non vengo», replicò7 ( sport) rimandare, restituire ( la palla); ( tennis) ribattere; ( pallavolo) rilanciare; to return the ball to a teammate, restituire la palla a un compagno; to return a serve, ribattere la palla del servizio● to return the favour, restituire il favore □ (mil.) to return sb. 's fire, rispondere al fuoco di q. □ to return land to forest, rimboschire un terreno □ to return like for like, rendere la pariglia; rendere pan per focaccia □ to return thanks, ringraziare ( in un brindisi, ecc.); (spec.) rendere grazie a Dio ( nella preghiera prima del pasto) □ ( banca) to return to the black, tornare in attivo □ (leg.) to return a verdict, emettere un verdetto □ returned soldier, reduce □ ( Bibbia) Unto dust shalt thou return, polvere sei e polvere ritornerai.* * *I 1. [rɪ'tɜːn]1) (getting back, going back) ritorno m. (anche fig.)2) (recurrence) ritorno m.3) (restitution, bringing back) (of law, practice) ritorno m.; (of object) restituzione f., resa f.4) (sending back of letter, goods) rinvio m.5) (reward) ricompensa f.6)in return — in cambio ( for di)
8) (travel ticket) (biglietto di) andata e ritorno m.9) teatr. (ticket) = biglietto acquistato in prevendita e poi rivenduto al botteghino10) (book) giacenza f.2.••II 1. [rɪ'tɜːn]1) (give back) ridare, rendere, restituire [object, money]2) (bring back, take back) restituire [ purchase]3) (put back) rimettere a posto [file, book]4) (send back) rinviare [parcel, sample]"return to sender" — "rispedire al mittente"
5) (give, issue in return) ricambiare [greeting, compliment]6) (reciprocate) ricambiare [ love]7) mil. rispondere a [ fire]9) (reply, rejoin) replicare10) comm.11) dir. emettere [ verdict]13) tel.2.to return sb.'s call — richiamare qcn
1) (come back, go back) ritornare; (get back home) tornare a casa, rientrare2) (resume)to return to — riprendere [ activity]
3) (recur) [symptom, doubt, days, times] (ri)tornare -
14 grace
I [greɪs]nome (title of archbishop, duke)His, Your Grace — Sua, Vostra Grazia; (of duchess)
II [greɪs]Her, Your Grace — Sua, Vostra Grazia
nome proprio Grazia* * *[ɡreis] 1. noun1) (beauty of form or movement: The dancer's movements had very little grace.) grazia2) (a sense of what is right: At least he had the grace to leave after his dreadful behaviour.) cortesia3) (a short prayer of thanks for a meal.) benedicite, preghiera di ringraziamento4) (a delay allowed as a favour: You should have paid me today but I'll give you a day's grace.) dilazione5) (the title of a duke, duchess or archbishop: Your/His Grace.) Grazia6) (mercy: by the grace of God.) grazia•- graceful- gracefully
- gracefulness
- gracious 2. interjection(an exclamation of surprise.) Dio mio!- graciousness
- with a good/bad grace
- with good/bad grace* * *[ɡreɪs]1. nthe Graces — (Myth) le (tre) Grazie
he had the grace to apologise — ha avuto il buon gusto di scusarsi, per lo meno si è scusato
to do sth with good/bad grace — fare qc volentieri/malvolentieri
three days' grace — tre giorni di proroga, una dilazione f di tre giorni
to say grace — dire una preghiera, (prima del pasto)
His Grace — (duke, archbishop) Sua Eccellenza
2. vt(adorn) adornare, (honour: occasion, event) onorare con la propria presenza* * *grace /greɪs/n.1 [u] grazia; garbo; leggiadria; buona grazia; benevolenza; cortesia; favore: She walks with such grace!, ella si muove con tale grazia!; to have the grace to do [to say] st., avere la buona grazia di fare [di dire] qc.; with (a) bad grace, di malagrazia; sgarbatamente; malvolentieri; with (a) good grace, con garbo; amabilmente; volentieri; effortless grace, grazia spontanea3 [uc] breve preghiera di ringraziamento; grazie: to say grace before a meal, rendere grazie al Signore prima di un pasto5 [u] (comm.) respiro; rispetto; tolleranza; dilazione: days of grace, giorni di tolleranza ( per fare un pagamento); to give a day's [a year's] grace, concedere una dilazione d'un giorno [d'un anno]7 (leg., stor.) clemenza; grazia: act of grace, atto di clemenza ( di un sovrano, ecc.); ( un tempo) amnistia ( ora amnesty)8 [u] – Grace, Grazia ( titolo onorifico di duchi e arcivescovi): Your Grace!, Vostra Grazia!; His Grace the Duke of York, Sua Grazia il duca di York● (in GB) a grace-and-favour house, una casa concessa in vitalizio dal sovrano □ grace cup, bicchiere della staffa; (bicchiere del) brindisi alla fine d'un banchetto □ grace period, (ass., fin.) periodo di tolleranza; (leg., anche period of grace) periodo di grazia, proroga □ by the grace of God, per grazia di Dio □ to fall from grace, cadere in disgrazia; (relig.) perdere la grazia divina; cadere nel peccato; peccare □ to be in sb.'s bad [good] graces, essere malvisto da q. [essere nelle grazie di q.] □ in the year of grace 1917, nell'anno di grazia 1917.(to) grace /greɪs/v. t.1 abbellire; ornare; ingentilire3 (mus.) abbellire; ornare● The banquet was graced by the presence of the mayor, il sindaco si è degnato di partecipare al banchetto.* * *I [greɪs]nome (title of archbishop, duke)His, Your Grace — Sua, Vostra Grazia; (of duchess)
II [greɪs]Her, Your Grace — Sua, Vostra Grazia
nome proprio Grazia -
15 grazia
ж.1) прелесть, обаяние2) ж. мн. grazie физические прелести3) грация4) тонкость, изящество5) доброе расположение, симпатия6) помилование••7) благодать8) ж. мн. grazie благодарность* * *сущ.1) общ. благодарность, вежливость, грация, наша эра, прощение, расположение, фация, благоволение, изящество, любезность, прелесть, признательность, приятность2) рел. благодать, благословение3) юр. помилование -
16 lodare
praise* * *lodare v.tr.1 to praise; to commend: la lodai per la sua modestia, I praised her for her modesty; lodare il coraggio di qlcu., to praise s.o.'s courage; il suo coraggio fu molto lodato, he was highly commended for his bravery; lodare un lavoro ben fatto, to praise a job well done2 (glorificare) to praise, to extol, to glorify, to laud: lodare Dio, to praise God // Dio sia lodato!, praise be (to God)!; (finalmente!) thank God! // sia lodato il cielo!, thank heavens! // ''Sia lodato Gesù Cristo!'' ''Sempre sia lodato!'', ''May the Lord be praised!'' ''May the Lord always be praised!''.◘ lodarsi v.rifl. to boast, to brag, to praise oneself: non sa parlare di sé senza lodare, he can't talk about himself without boasting // chi si loda s'imbroda, (prov.) self-praise is no recommendation◆ v.intr.pron. (letter.) (dichiararsi soddisfatto) to be pleased (with sthg.).* * *[lo'dare] 1.verbo transitivo1) (rendere grazie a) to praise [Signore, Dio]2) (elogiare) to praise [persona, lavoro]2.••chi si loda s'imbroda — prov. self-praise is no recommendation
* * *lodare/lo'dare/ [1]1 (rendere grazie a) to praise [Signore, Dio]; Dio sia lodato! praise the Lord! praise be to God!2 (elogiare) to praise [persona, lavoro]II lodarsi verbo pronominaleto boast, to bragchi si loda s'imbroda prov. self-praise is no recommendation. -
17 ♦ (to) thank
♦ (to) thank /ɵæŋk/v. t.ringraziare; rendere grazie a (q.): I thanked him for his advice, l'ho ringraziato dei suoi consigli; He can be thanked for our failure, possiamo ringraziare lui se abbiam fatto fiasco; to thank one's lucky stars, ringraziare il cielo; ringraziare la propria buona stella● Thank God!, grazie a Dio! □ Thank you ► thank you (1) □ Thank you for coming, grazie d'essere venuto! □ No, thank you ► thank you (1) □ (iron.) You have only yourself to thank, ben ti sta!; colpa tua!; te lo sei voluto tu! □ (iron., come rimprovero) I'll thank you to shut the door, fammi il (santo) piacere di chiudere la porta! -
18 ♦ (to) thank
♦ (to) thank /ɵæŋk/v. t.ringraziare; rendere grazie a (q.): I thanked him for his advice, l'ho ringraziato dei suoi consigli; He can be thanked for our failure, possiamo ringraziare lui se abbiam fatto fiasco; to thank one's lucky stars, ringraziare il cielo; ringraziare la propria buona stella● Thank God!, grazie a Dio! □ Thank you ► thank you (1) □ Thank you for coming, grazie d'essere venuto! □ No, thank you ► thank you (1) □ (iron.) You have only yourself to thank, ben ti sta!; colpa tua!; te lo sei voluto tu! □ (iron., come rimprovero) I'll thank you to shut the door, fammi il (santo) piacere di chiudere la porta! -
19 grazia
grazia s.f. 1. grâce: la grazia di una fanciulla la grâce d'une jeune fille. 2. ( compostezza di modi) grâce: muoversi con grazia se mouvoir avec grâce. 3. (rif. a stile o forma) grâce, charme m. 4. (perdono, amnistia) pardon m.: concedere la grazia a qcu. accorder son pardon à qqn, pardonner qqn. 5. ( benevolenza) grâce: trovare grazia presso qcu. trouver grâce devant qqn, trouver grâce aux yeux de qqn, être en grâce auprès de qqn. 6. ( concessione generosa) grâce, faveur: chiedere una grazia a qcu. demander une faveur à qqn. 7. ( clemenza) grâce: chiedere grazia per qcu. demander grâce pour qqn. 8. ( miracolo) grâce: Dio gli ha fatto la grazia di guarirlo Dieu lui a fait la grâce de le guérir. 9. ( Dir) grâce. 10. ( Teol) grâce. 11. ( Tip) empattement m. 12. al pl. ( atteggiamento seducente) charme m.sing., ( ant) grâces: nessuno può resistere alle sue grazie personne ne peut résister à son charme; concedere le proprie grazie a qcu. ( diventarne l'amante) accorder ses faveurs à qqn. 13. al pl. ( ringraziamenti) grâces, grâce sing.: rendere grazie a qcu. di qcs. rendre grâce à qqn pour qqch., rendre grâce à qqn de qqch. -
20 поблагодарить
* * *сов. Вringraziare vt, esprimere la gratitudine; dire grazie ( сказать спасибо)* * *vgener. rendere grazie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rendere — / rɛndere/ [lat. reddĕre, der. di dare dare , col pref. red , var. di re , con influsso di prendere ] (pass. rem. io rési [lett. rendéi, rendètti ], tu rendésti, ecc.; part. pass. réso [ant. renduto ]). ■ v. tr. 1. a. [dare indietro qualcosa a… … Enciclopedia Italiana
grazie — / gratsje/ [plur. di grazia ]. ■ interiez. 1. [per esprimere la propria gratitudine] ▶◀ (non com.) obbligato, ringraziamenti. ● Espressioni: dire grazie (a qualcuno) ▶◀ rendere grazie, ringraziare (∅). ▼ Perifr. prep.: grazie a ▶◀ con l aiuto di … Enciclopedia Italiana
rendere — rèn·de·re v.tr. (io rèndo) 1a. FO dare indietro, restituire, riconsegnare: rendere il maltolto a qcn., rendimi i soldi che ti ho prestato! | far riavere: la cura gli ha reso la salute, nessuno mi può rendere la serenità di un tempo | LE dare ciò… … Dizionario italiano
rendere — {{hw}}{{rendere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io resi , raro , lett. rendei , raro , lett. rendetti , tu rendesti ; part. pass. reso ) 1 Ridare a qlcu. ciò che si è avuto da lui, gli è stato preso o ha perduto: rendere il denaro prestato; l… … Enciclopedia di italiano
rendere — A v. tr. 1. ridare, restituire, rifondere, rimborsare, risarcire, ripagare □ consegnare, riconsegnare CONTR. tenere, trattenere, conservare, serbare □ derubare, depredare □ sequestrare, strappare (fig.), rapire 2. (di favore, di regalo, ecc … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
grazia — / gratsja/ s.f. [dal lat. gratia, der. di gratus gradito; riconoscente ]. 1. [di aspetto, volto e sim., qualità di tutto ciò che impressiona gradevolmente i sensi e lo spirito: la g. dei lineamenti ; muoversi con g. ] ▶◀ armonia, bellezza,… … Enciclopedia Italiana
grazia — {{hw}}{{grazia}}{{/hw}}s. f. 1 Fascino derivante da caratteristiche di armonia, delicatezza, bellezza, eleganza: la grazia di un volto; muoversi con grazia | Leggiadria | al pl. Atteggiamento femminile seducente; attrattive fisiche | Concedere… … Enciclopedia di italiano
dire — (ant. dicere / ditʃere/) [lat. dicĕre ] (pres. dico, dici [ant. o pop. di ], dice, diciamo, dite, dìcono ; imperf. dicévo, ecc.; pass. rem. dissi, dicésti, ecc.; fut. dirò, ecc.; condiz. dirèi, ecc.; cong. pres. dica,... diciamo, dìcano ; cong.… … Enciclopedia Italiana
ringraziare — rin·gra·zià·re v.tr. FO 1a. esprimere gratitudine e riconoscenza con parole o con atti verso la persona da cui si è ricevuto un beneficio, un favore, un dono: ringraziare vivamente, di cuore, ringraziare a voce, per iscritto, la ringraziò per il… … Dizionario italiano
ringraziare — {{hw}}{{ringraziare}}{{/hw}}v. tr. (io ringrazio ) Esprimere gratitudine, rendere grazie a qlcu. di qlco.: ringraziare qlcu. della cortesia, per il favore reso … Enciclopedia di italiano
orazione — /ora tsjone/ s.f. [dal lat. oratio onis discorso nel lat. class., preghiera nel lat. degli scrittori cristiani, der. di orare parlare; pregare ]. 1. (eccles.) [pensiero rivolto a Dio, alla Madonna, ai santi, per implorare, rendere grazie, ecc.:… … Enciclopedia Italiana